"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
Так вот,я рассказывала,что мне предложили подработку вшештатным переводчиком.
Я в четверг совсем забыла об этом и за 10 минут его заканчивала в пятницу.
И вот что я получила(свой перевод с правками.(Правки-выделены жирным и подчеркнуты)):
Railway track superstructure consists of various kinds of elements, condition of which directly affects the performance of section including safety. Верхнее строение пути состоит из множества элементов, состояние каждого из которых напрямую влияет на характеристики железнодорожного участка, в том числе и на безопасность.

With the development of the high-speed movement and growth of volumes of transportations it is necessary to be completely assured in the corresponding condition of the infrastructure of the railway track superstructure. В условиях развития высокоскоростного движения и повышения объемов перевозок необходимо быть полностью уверенным в соответствующем состоянии инфраструктуры верхнего строения пути.

Track geometry. Геометрия пути.

Deviation of track geometry is the main reason of railway accidents and to eliminate such failures railways commit a lot of material and human resources. Отклонения геометрии пути являются основной причиной несчастных случаев на железных дорогах, а на устранение таких неисправностей железными дорогами выделяется огромное количество материальных и трудовых ресурсов.

To reduce expenditures and to raise the safety of operation, constant monitoring of railway track geometry is needed. Для снижения затрат и повышения безопасности движения требуется обеспечить непрерывный мониторинг геометрии рельсового пути.

Mechanical system Off-contact system Rail contour measure system
Technology survey Mechanical Optical & inertial Optical
Precision of measurements
Track gauge 1,0mm 0,3mm 0,3mm
Super elevation 1,0mm 0,5mm -
Sag 1,0mm 1,0mm -
Realigning 1,0mm 1,0mm -
Vertical wear - 0,1mm 0,1mm
Side wear - 0,1mm 0,1mm
Short warp - 0,1mm -
Medium warp - 0,3mm -
Long warp - 0,5mm -
Performance standard
Operation speed of movement 100km/h 250km/h 250km/h
Pitch surveying 250mm 20mm 20mm
Working temperature from -45 to +55°С from -45 to +55°С from -45 to +55°С


Так чтобы вы понимали,я сделала перевод с русского на английский,при этом оставила русский вариант для удобства проверяющего человека.
Как вы считаете такой перевод стоит 30 грн.?

@темы: там,где живу я, лошадиные силушки

Комментарии
03.10.2011 в 18:24

Сначала она долго плакала. А потом стала злая-презлая.(c)
как по мне, то он стоит дороже, Дианхен... а 30 грн. - это ваще смешно за такой труд и столько знаний!
03.10.2011 в 18:30

"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
miriam_remi, при чем я с ними договор заключаю.
Попробовать написать больше сумму чем они хотят?
03.10.2011 в 18:40

Сначала она долго плакала. А потом стала злая-презлая.(c)
Диана, ну КОНЕЧНО! ты сама подумай-то что такое в наше время 30 гривен? ((( интересно сколько они постоянным платят. а у тебя перевод научного характера, за это как минимум надо полтинник платить за страницу! ((( я в шоке от наглости и жадности работодателей.
03.10.2011 в 18:45

"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
miriam_remi, я просто не знаю как это сказать туда..этому Ивану...
03.10.2011 в 18:58

Сначала она долго плакала. А потом стала злая-презлая.(c)
ну ты смотри сама. просто у меня такое впечатление что они искали фактически шарового переводчика. спроси так - будешь ли ты получать 30 грн за страницу перевода всегда или только месяц-два-три? если постоянно, то это развод на лоха.
05.10.2011 в 16:17

Классный перевод! Я думаю заслужив доверие этой организации, ты сможешь давать свою цену на каждый перевод в отдельности!
05.10.2011 в 16:25

"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
miriam_remi, даже если и буду получать копейки,я тут подумала,что копейка-рубль бережет.А потом,уходя от них,я могу устроиться в любую другую контору.Зато сейчас у меня будет нарабатываться опыт.

yuta_dream, согласна!
06.10.2011 в 03:28

Сначала она долго плакала. А потом стала злая-презлая.(c)
решать тебе.
06.10.2011 в 18:06

Только попробуй.. у меня злости выше крыши
как для меня - перевод несложный. у меня на практику сложнее в разы был
но 30 грн - да, это мало.
06.10.2011 в 18:35

"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
Etel_Lilian,этот?да.согласна.он не сложный,он просто специфический...
06.10.2011 в 18:43

Только попробуй.. у меня злости выше крыши
короче, проси больше

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail